Hans Geelmuyden. Foto: Bjørn Sigurdsøn / SCANPIX
annonse
annonse

Bente Ailin Svendsen, som er språkprofessor ved Universitetet i Oslo, mener at Hans Geelmuyden er uvitende. 

– Kebabnorsk er først og fremst slangord. Derfor er det svært uheldig at Geelmuyden kopler såkalt kebabnorsk til dårlige norskferdigheter, skriver språkprofessoren i Vårt Land.

Les også: De som hater Vesten: Den totalitære meningssensuren forsterkes

annonse

Svendsen sier at kebabnorsk er en måte å snakke på, som brukes i noen situasjoner, men ikke i alle. Språket benyttes i uformelle sammenhenger, ikke i formelle jobbintervjuer eller i skriftlige sammenhenger på jobben. Hun forteller videre at unge mennesker varierer språket sitt utifra situasjoner, og at kebabnorsk har oppstått i flerspråklige bymiljøer. Språket brukes av de med og uten innvandrerbakgrunn, og er ikke knyttet til noen «etnisk» bakgrunn.

– Da er det ikke noe rart at man blir sint når gamle hvite menn ikke forstår hva kebabnorsk er, mener hun.

Les også: SV-politiker om «kebabnorsk»: – Oslo kommune må revurdere Geelmuyden Kiese

annonse

Svendsen skriver videre at kebabnorsk ikke er noe «annerledes». Det er ikke en rar, eksotisk språklig matrett som ble servert oss etter at barna til de såkalte «innvandrerne» vokste opp. Disse unge menneskene bruker språklige trekk som har vært på Oslo øst siden 1800-tallet, ispedd slangord fra arabisk, urdu, tyrkisk, i tillegg til masse engelsk – som alle andre barn og unge gjør.

Et språk er langt mer enn kommunikasjon. Språk er identitet. Språk er makt. Ved å tråkke på språk, tråkker du på menneskene som snakker språket, mener Svendsen.

– Her har Geelmuyden tråkket feil. «Kebabnorsk» er norsk, avslutter språkprofessor Svendsen.

Tegn abonnement eller støtt oss på andre måter hvis du ønsker at Resett skal bestå som en motvekt til de etablerte og statsstøttede mediene i Norge.

Vipps 124526
Bankkonto 1503.94.12826
SMS “Resett” (200,- en gang) til 2474

Utskriftsvennlig versjon Utskriftsvennlig versjon