Del saken
  • 60
  •  
  •  
  •  
  •  

Romanen er oversatt til norsk , men er ikke å finne i bokhandlene i Norge ennå. Her snakker vi om den dystopiske thrilleren til den verdenskjente russiske forfatteren Jelena Tsjudinova  “Moske Al Frankoni” som startet en bred samfunnsdebatt da den ble utgitt i Russland for første gang i 2005.

Boken er en spenningsroman basert på motstanden mellom statsislam i Frankrike medio 2048 og den katolske undergrunnen. Boken ble solgt i flere store opplag i Russland og er oversatt til en rekke språk deriblant engelsk, tysk, fransk, serbisk, tyrkisk, bulgarsk, polsk i tillegg til norsk.

De siste terrorhendelsene i Spania, Storbritannia og i Frankrike og generell stemning i Europa aktualiserer denne boken som ble forsøkt utgitt i Norge i flere omganger rundt 2008-2010, uten resultat.

Likevel kan suksessen som Hege Storhaug har med sin “Islam, den 11. landeplage” tale for at også dette kan bli en meget populær og innbringende bok.

Jeg håper at noen (både privatpersoner og forlag) som er interessert i videre arbeid med manuskriptet melder seg slik at boken vil bli tilgjengelig også for norske lesere. Det som gjenstår er en språkvask for en utgivelse.

Romanens handling lagt til Frankrike i år 2048 hvor makten har blitt kuppet av muslimske grupperinger. Kristne helligdommer ødelegges og skjendes. Franskmenn som ikke har konvertert til islam bor i gettoer. Notre Damekatedralen har blitt til Moske Al Frankoni. Motstanderne av det muslimske styret er få. De bestemmer seg for å ta kontrollen over Notre Dame katedralen, vigsle den og holde en siste messe for så å sprenge den slik at regjeringen ikke får mulighet til skjende den igjen.

Lagnaden til boken er interessant. Etter at den ble kåret til årets bok i Russland strømmet det inn med tilbakemeldinger og gode ønsker til Tjudinova. Pressesekretæren til Oriana Fallaci (“The Rage and the Pride”) skrev at boken var fascinerende og hvis det ikke hadde vært for den dødelige sykdommen til Fallaci så kunne det ha blitt arrangert et møte mellom de to forfatterne.

Etter uroligheter og bilbranner fremprovosert av muslimsk ungdom i Frankrike, senere også i Tyskland og i Belgia, og etter Muhammedkarikatur-saken i Danmark, har Jelena Tsjudinova fått mye oppmerksomhet i både russiske og utenlandske medier: begivenheter som beskrives i boken har begynt å skje i virkeligheten. Fra ulike deler av verden (Serbia, Frankrike, Tyskland og USA) har det kommet tilbud om utgivelser.

– Jeg ga mitt ja til å oversette den boken til norsk fordi Norge har noen av de samme problemstillingene. Hvis boken blir utgitt så håper jeg at den blir til en slags litterær advarsel til landets myndigheter om å sikre landets framtid fra destabilisering, sier Jelena Tsjudinova, som bor i Moskva.

Jelena Tsjudinova (Elena Chudinova) f.1959 forfatter, dramaturg, dikter og kommentator
har skrevet flere fagbøker og barnebøker med tema historie og religionshistorie.

 

Vi trenger din hjelp. Gi en julegave til Resett i år!

  • kr

Eller betal til kontonummer 1503.94.12826
Vårt vipps-nummer er 124526
Andre måter å donere på finner du på Støtt oss siden.
  • 60
  •  
  •  
  •  
  •  

Velkommen til Resetts kommentarfelt

Kommentarer forhåndsmodereres, det kan derfor ta noe tid før de dukker opp i kommentarfeltet. Skriv gjerne kort. Resett tar ikke ansvar for lenker til andre sider og for filmlenker. Resett står ikke inne for meningene som uttrykkes av den enkelte kommentator. Alvorlige personangrep, hets, trusler og oppfordring til vold, spamming, trolling og avsporing av debatten er ikke tillatt. Det oppfordres til normal høflighet. Resett forbeholder seg retten til å fjerne enhver kommentar uten begrunnelse. Ved å kommentere her godtar du disse betingelsene. Gjentatte brudd på betingelsene kan føre til utestengelse.
Har du spørsmål knyttet til kommentarfeltet kan du sende det til [email protected]