Rahaf Mohammed al-Qunun i Toronto, Canada. Foto: REUTERS/Mark Blinch

Under et innslag i SVTs nyhetssending Aktuelle tirsdag kveld ble det vist et intervju av den 18 år gamle saudiske flyktningen Rahaf Mohammed al-Qunun, som nylig fikk asyl i Canada. Ordet «islam» i en av al-Qununs uttalelser ble sensurert bort i SVTs undertekster.

Under intervjuet i SVT-innslaget forteller den saudiske kvinnen på arabisk at det er forbudt ifølge islam at kvinner har kort hår, fordi en kvinne ikke skal ligne en mann. 

Intervjuet var tekstet på engelsk, og SVT la sine egne svenske undertekster over den engelske teksten. I den engelske tekstingen, som kunne skimtes i et millisekund før den svenske teksten ble lagt over, fremgår det at kvinnen sier at islam forbyr kvinner å ha kort hår, fordi det får dem til å se maskuline ut.

De engelske undertekstene syntes i et millisekund, før SVTs grovt sensurerte tekst ble lagt over.

– … fordi dette er å se ut som en mann, og det er forbudt i islam for en kvinne å se ut som mann.

I SVTs undertekster var derimot selve begrepet «islam», i tillegg til det meste av det kvinnen sa i denne setningen, sensurert bort. For svenske seere er det nær umulig å se den engelske tekstingen som gjengir det som faktisk blir sagt.

Også Samhällsnytt har rapportert om sensuren.

Det er ikke første gangen SVT tas i å mørklegge opplysninger og sitater. Nylig sensurerte den svenske rikskringkasteren bort det etniske opphavet til en voldtektsmann, men måtte gjøre endringer i saken, etter spørsmål fra Samhällsnytt.