Sensuraktivistene er nådeløse, ikke minst i Danmark.
15. mai våknet det danske folket til nyheten om at deres folkekjære dikter Halfdan Rasmussens etterlatte barnedikt har hatt besøk av sensuren i en ny bok med de klassiske diktene, illustrert av den kjente tegneren Ib Spang Olsen.
I det omfangsrike tobindsverket med Halfdan Rasmussens barnerim har dansk Gyldendal fjernet 8 rim som inneholder ordene neger, negerdukke og hottentot. Halfdan Rasmussens datter, Iben Nagel Rasmussen kommenterer:
– Nå vil man tro at min far var rasist.
Hun har sammen med tegnerens barn protestert og argumentert mot en slik drastisk beslutning fra forlagets side, men til ingen nytte. Hvor skumle og skadelige disse diktene er, kan man jo vurdere selv med disse eksemplene:
Lille negerdukke
sover i min seng
sammen med en dejlig
gul kineserdreng.
Vi er een familie.
Børn af samme jord.
Sov, min sorte søster !
Sov, min gule bror!
Les også: Ny svensk barnebok promoterer transseksualisme
Akkurat som Lindgren og Egner
Vi kjenner til det samme overgrepet når det gjelder Astrid Lindgrens diktning. Den litterære mafiaen gikk også løs på vår egen geniale dikter, Thorbjørn Egner.
Halfdan Rasmussen (1915-2002) var en dansk dikter og forfatter som med sine fornøyelige og underfundige barnerim fra 1950-tallet ble en av Danmarks mest folkekjære diktere.
Han utga over 80 bøker, både muntre regler for barn og samfunnsengasjerte diktsamlinger for voksne. Hans diktning er også brukt i mange lærebøker og visebøker.
Bokbrenning
Man kan bare tenke seg hva som nå kommer til å skje med lærebøker der dikt av Halfdan Rasmussen inngår. Bokbrenning! som med Astrid Lindgrens bøker. 1930-tallet er ikke langt unna og politiske aktivister kopierer uten skam nazistenes metoder.
Administrerende direktør Morten Hesseldahl i dansk Gyldendal har en pussig forklaring:
– De diktene som er tatt ut, var laget med en bestemt intensjon den gangen, og den intensjonen avleses annerledes i dag. Det er helt urettferdig hvis de skal beskyldes for å være rasister.
Forlaget skriver i forordet til Abrakadabra og andre børnerim noe liknende:
– De 8 rimene kan oppfattes som rasistisk nedsettende, hvilket ikke var Halfdan Rasmussens intensjon.
En utrolig freidig måte å vri seg unna ansvar og uten å ta en offentlig diskusjon om denne formen for sensur: Det er til det beste for forfatteren! Slik at han ikke blir misforstått.
Som en slags trøst fortsetter direktøren:
– Det er fullstendig utenkelig at Gyldendal skulle begynne å redigere ord og uttrykk i bøker til voksne.
Les også: Svenskene med nytt hjelpemiddel mot netthat
Men barnelitteratur kan sensureres!
At en erfaren forlegger kan ta seg en slik frihet er skremmende. I mange år var barnelitteratur og voksenlitteratur likestilt, nå er diskriminering helt greit, det får ingen konsekvenser fordi det er innenfor det politisk korrekte.
Under andre verdenskrig var Halfdan Rasmussen aktiv med sin «motstandsdiktning», og utga illegalt Der brænder en Ild i 1944. Senere kom samlingen Digte under Besættelsen hvor man kan fornemme en innflytelse av Arnulf Øverland.
Nazistene slettet uønskede tekster og brant bøker, venstreekstremister i 2019 har samme redsel for ytringsfriheten, og finner stadig på nye påskudd for å sensurere og kneble det frie ord.